5 заметок с тегом

язык

Понимание времени во французском языке

У всех людей на Земле существует, только три времени: настоящее, прошедшее и будущее.

Время всегда несет в себе понятие направления, к примеру будущее — прямо; вверх; вправо, а прошедшее — назад; вниз; влево. Некий перекресток между минусом и плюсом — настоящее время.

В школе нас учат, что во французском есть сложные и простые времена. Кто-то утверждает, что их 16, а кто-то 24 и даже 36. Не окрепшая психика школьника моментально ставит блок на все время обучения с грифом «Я не могу выучить французский», «Я не склонен к языкам» или «Мне не дано».

Все дело в том, что нет никаких сложных или простых времен. Навешивание ярлыков «сложно» и «легко» вообще не применимо ко времени. Все так называемые «сложные времена» на самом деле — составные видовременные формы. Звучит сурово, но вы не бойтесь! ?


Видовременные формы глагола — точки на временной шкале. Они указывают, когда совершается действие относительно текущего момента.


Французский очень точен, не даром это язык экономики и дипломатии. Француз всегда говорит опираясь на точку во времени.

Русское мышление в корне отличается от французского. Все будущее или прошедшее время, рассматривается как глобальный вектор в пространстве. Именно по этому изучение французского представляется сложным со стороны русскоговорящего.

Друзья, если вы свободно изъясняетесь на родном языке, то все получиться! Не отчаивайтесь и не унывайте! Вода камень точит!

2017   2017   время   французский   язык

Отрицание во французском языке

Отрицание при глаголе

Отрицание во французском языке строится за счёт обрамления спрягаемого глагола.

— Aujourd’hui, je ne travaille pas.
— Сегодня, я не работаю.

— Ne touch pas!
— Не трогай!

Есть нюанс, частица ne перед гласной или немым «h» схлопывает «e» и переходит в n’.

— Je n’habite pas ici.
— Я не живу здесь.

Если отрицание относится к un, une, des + существительное, то его форма будет иметь вид ne… pas de:

Il a un chien, mais sa sœur n’a pas de chien.
У него есть собака, а у моей сестры нет собаки.

В разговорной речи частицу ne обычно опускают:

—Je parle pas anglais.
— Я не говорю по-английски.

Перечень форм отрицания в таблице

Форма Перевод Пример Перевод примера
Ne… pas Не Elle ne mange pas Она не ест.
Ne… pas du tout Совсем нет Il ne dort pas du tout Он совсем не спит.
Ne… pas tellement Не столь Tu n’intelligent pas tellement Ты не столь умён.
Ne… plus Уже нет Il ne vole plus dans un avion Он больше не летает в самолете.
Ne… james Никогда нет Je ne pourrai jamais vivre sans toi Я ни когда не смогу жить без тебя.
Ne… que Только лишь Je ne parle que français Я говорю только лишь по-французски.
Ne… rien / rien ne... Ничто (Ничего) не Je ne regrette rien. Pour moi, rien ne change Я ни о чем не жалею. Для мня ничего не изменилось.
Ne… personne / personne ne... Никто не Je ne connais personne ici. Il ne sait pas conduire. Я не знаю никого здесь. Он не умеет водить.
Ne… aucun(e) / aucun(e) ne... Никакой / Никакая не Il n’y a ici d’aucun secret Здесь нет никакого секрета
Ne… ni… ni… / ni… ni… ne... Ни… ни... Elle n’a parlé ni à moi ni à mes amis Она не говорила ни со мной, ни c моими друзьями.
Ne… nulle part Нигде; никуда Nous ne sortons nulle part Мы никуда не выходим
Ne… guère Не очень; совсем немного; почти не Il ne lui donne guère d’argent Он ему дает совсем немного (почти не дает) денег
Ne… guère que Только Il n’y a guère qu’une tasse de thé Есть только чашечка чая

Обратите внимания на некоторые особенности в ответе:

— Je suis en vacances. — Moi aussi.
— Я в отпуске. — И я тоже.

— Je ne suis pas d’ici. — Moi non plus.
— Я не отсюда. — И я тоже не.

Отрицательный глагол с местоименным дополнением

Отрицание обрамляет местоимение и спрягаемый или вспомогательный глагол:

— Tu vois ces arbres? —Non, je ne les vois pas.
— Ты видишь эти деревья? — Нет, я их не вижу.

— Tu lui as dit? — Non, je ne lui ai pas dit.
— Ты ему сказал? — Нет, я ему не сказал.

—Je n’y pense jamais. —Je n’y ai jamais pensé.
— Я никогда не думаю об этом. — Я никогда не думал.

Если глагол связан с инфинитивом, то местоимение находится вне отрицания, перед инфинитивом:

— Tu vas téléphoner à ta grand-mère? — Non, je ne vas pas lui téléphoner.
— Ты позвонишь своей бабушке? — Нет, я не позвоню ей.

— J’espère réussir mon examen. Qui n’espèrerait pas le réussir!
— Я надеюсь, что мне удастся сдать экзамен. — Кто не надеятся!

Отрицательный глагол с инфинитивом

Если отрицание относится к инфинитиву, то обе части отрицания ставятся пред инфинитивом:

Il est recommandé de ne pas fumer.
Рекомендуется не курить.

5 сущностей свободы или из чего состоит свобода

В моем понимании истинная свобода сводиться к 5 сущностям:
Деньги
Широкая возможность существовать, путешествовать, утолять желания.

Время
Возможность сорваться куда захочешь и провести там любое количество времени.

Мобильность
Нет зависимости от конкретной точки. Вы можете находиться, где захотите.

Языки
Нет языковых ограничений. Беспрепятственная возможность коммуницировать с людьми.

Свобода мысли
Свободное мышление, независимое от общих суждений.

2016   2016   время   деньги   свобода   факт   язык

TLF — Театр на французском языке в Москве

cover

Есть в Москве такое место TLF — «Театр на французском языке». Он существует с 39 года в Доме Учителя, в Москве на Кузнецком мосту.
Уже много лет подряд любой, в независимости от возраста: школьник, студент, учитель, просто человек, который хочет говорить по-французски, или играть на сцене, может туда прийти. И три раза в неделю с ним будут совершенно бесплатно заниматься языком, и давать роли (Ануй, Мольер, Гюго, Чехов). Руководят театром маленькая старушка с характером — Елена Георгиевна Орановская, которая ставит совершенно парижский выговор (ее мама, француженка, организовала этот театр) и совершенно сумасшедший, но профессиональный режиссер Иосиф Львович Нагле.
Делают они это почти бесплатно, т. е. за те деньги, которые никто из нас уже и деньгами не считают. И, если бы им перестали платить, они бы все равно это делали, потому что они этим театром живут, любят его, как ребенка, и провели в нем всю свою жизнь. Труппа у театра маленькая — на рекламу, понятное дело, денег нет. Кто-то приводит своих детей, кто-то знакомых. Многие тут играют лет по двадцать.
НУ Но все в ужасе: директриса Дома Учителя, естественно, ни разу не смотревшая ни одного спектакля, сказала, что не будет полного зала — она отнимет сцену у театра. Они и так еле-еле выживают. Отнимут сцену — умрут.
Я понимаю, что в наше время вся эта история может звучать смешно. Мы же все делаем карьеру, зарабатываем деньги и боремся за права. А тут смешные люди забесплатно играют спектакли на французском. Но, понимаете, о чем я думаю: это ужасно важно, чтобы оставались в мире люди, которые занимаются бескорыстным делом. Которые, на самом-то деле, и есть «сохранители» культуры и образования. Без них нельзя. Вот они были столько лет, а тут вдруг их не станет. Нельзя, чтобы так случилось.

Пожалуйста, придите сами, или уговорите родственников-друзей-знакомых-детей, особенно, знающих французский, по адресу Пушечная ул., д. 4, стр. 2. м. Кузнецкий Мост на спектакль. В доме, где отель «Савой».

Если вы можете (это к журналистам) напишите про них, или сделайте репортаж. Или расскажите кому-то из коллег, кто может заинтересоваться этой темой.
И, если вдруг, вы хотите сами играть и учить французский (поддерживать в форме), — приходите к ним заниматься. Они всем рады. И это совершенно точно полезно для детей и подростков, которые учат язык.

Занятия проходят вечером по понедельникам, средам и четвергам.
На всякий случай, телефоны: (495) 680-97-78
Елена Георгиевна и 8-926-566-93-29 (Иосиф Львович)
Телефон вахты Дома Учителя: (495) 621-53-67
Билеты покупать не надо. Там бесплатный вход
Можно приходить с детьми
2015   2015   театр   французский   язык

Предприятия питания по-французски

le restaurant ресторан
le restaurant universitaire (resto U) столовая в университете
la cantine столовая на предприятии
le mess офицерская столовая
le bistro бистро, ресторанчик, кабачок, трактир
la cafétéria кафетерий
le café-bar кафе-бар
le café-bureau de tabac кафе с продажей табачный изделий
le casse-croûte закусочная
la taverne кафе-ресторан, пивной бар (в Канаде)
2014   françe   язык