Отрицание во французском языке

Отрицание при глаголе

Отрицание во французском языке строится за счёт обрамления спрягаемого глагола.

— Aujourd’hui, je ne travaille pas.
— Сегодня, я не работаю.

— Ne touch pas!
— Не трогай!

Есть нюанс, частица ne перед гласной или немым «h» схлопывает «e» и переходит в n’.

— Je n’habite pas ici.
— Я не живу здесь.

Если отрицание относится к ununedes + существительное, то его форма будет иметь вид ne… pas de:

Il a un chien, mais sa sœur n’a pas de chien.
У него есть собака, а у моей сестры нет собаки.

В разговорной речи частицу ne обычно опускают:

—Je parle pas anglais.
— Я не говорю по-английски.

Перечень форм отрицания в таблице

ФормаПереводПримерПеревод примера
Ne… pasНеElle ne mange pasОна не ест.
Ne… pas du toutСовсем нетIl ne dort pas du toutОн совсем не спит.
Ne… pas tellementНе стольTu n’intelligent pas tellementТы не столь умён.
Ne… plusУже нетIl ne vole plus dans un avionОн больше не летает в самолете.
Ne… jamesНикогда нетJe ne pourrai jamais vivre sans toiЯ ни когда не смогу жить без тебя.
Ne… queТолько лишьJe ne parle que françaisЯ говорю только лишь по-французски.
Ne… rien / rien ne…Ничто (Ничего) неJe ne regrette rien. Pour moi, rien ne changeЯ ни о чем не жалею. Для мня ничего не изменилось.
Ne… personne / personne ne…Никто неJe ne connais personne ici. Il ne sait pas conduire.Я не знаю никого здесь. Он не умеет водить.
Ne… aucun(e) / aucun(e) ne…Никакой / Никакая неIl n’y a ici d’aucun secretЗдесь нет никакого секрета
Ne… ni… ni… / ni… ni… ne…Ни… ни…Elle n’a parlé ni à moi ni à mes amisОна не говорила ни со мной, ни c моими друзьями.
Ne… nulle partНигде; никудаNous ne sortons nulle partМы никуда не выходим
Ne… guèreНе очень; совсем немного; почти неIl ne lui donne guère d’argentОн ему дает совсем немного (почти не дает) денег
Ne… guère queТолькоIl n’y a guère qu’une tasse de théЕсть только чашечка чая

Обратите внимания на некоторые особенности в ответе:

— Je suis en vacances. — Moi aussi.
— Я в отпуске. — И я тоже.

— Je ne suis pas d’ici. — Moi non plus.
— Я не отсюда. — И я тоже не.

Отрицательный глагол с местоименным дополнением

Отрицание обрамляет местоимение и спрягаемый или вспомогательный глагол:

— Tu vois ces arbres? —Non, je ne les vois pas.
— Ты видишь эти деревья? — Нет, я их не вижу.

— Tu lui as dit? — Non, je ne lui ai pas dit.
— Ты ему сказал? — Нет, я ему не сказал.

—Je n’y pense jamais. —Je n’y ai jamais pensé.
— Я никогда не думаю об этом. — Я никогда не думал.

Если глагол связан с инфинитивом, то местоимение находится вне отрицания, перед инфинитивом:

— Tu vas téléphoner à ta grand-mère? — Non, je ne vas pas lui téléphoner.
— Ты позвонишь своей бабушке? — Нет, я не позвоню ей.

— J’espère réussir mon examen. Qui n’espèrerait pas le réussir!
— Я надеюсь, что мне удастся сдать экзамен. — Кто не надеятся!

Отрицательный глагол с инфинитивом

Если отрицание относится к инфинитиву, то обе части отрицания ставятся пред инфинитивом:

Il est recommandé de ne pas fumer.
Рекомендуется не курить.

Рейтинг
( 3 оценки, среднее 3.67 из 5 )
Загрузка ...
Le Mime